Currently all the wording used in MuditaOS interface is collected in the form of JSON files which are located in the image/assets/lang folder.
The default fallback file for every language is currently the English version - English.json.
Language file naming pattern should be universal because MuditaOS displays languages based on the file name (without extension) eg. Deutsch.json will be displayed in language settings as Deutsch.
The name of a language file should also be in the language of the created file eg. for English it should be English.json, for Polish Polski.json etc.
The structure of the file is typical for JSON files:
(...)
"common_open": "OPEN",
"common_call": "CALL",
"common_save": "SAVE",
"common_send": "SEND",
(...)
The keys on the left side refer to the values on the right side. These values are later displayed in MuditaOS applications.
The first four values of JSON language files tell MuditaOS, which keyboard input language is the specific language setting using:
"common_kbd_lower": "lang_eng_lower",
"common_kbd_upper": "lang_eng_upper",
"common_kbd_numeric": "numeric",
"common_kbd_phone": "phone",
(...)
These values are names of KPROF files, which are located in the image/assets/profiles folder.
Every language has its own files for upper and lower letters. Here's an example of a working implementation of buttons 2 and 3 in the lang_eng_lower file:
(...)
#NumericKey2 = 32,
32
true
'a','b','c'
0,0,0
#NumericKey3 = 33,
33
true
'd','e','f'
0,0,0
(...)
Values explanation:
MuditaOS follows Linux date to format date and time.
[Language] localization [emoji_flag] eg. Polish localization 🇵🇱. The emoji flag is a small detail that can help other community members in finding the localization they're interested in and helping you out in implementing it. Please make sure that the localization you want to implement has not been already implemented.i18n label to your new issue on GitHub.